Ăn ngay ở lành
Direct English translation
Eat upright, live kindly.
Equivalent English version
Honesty is the best policy
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách sống lương thiện, ngay thẳng và tử tế, không làm điều hại người; cách nói này nhấn mạnh nét ngay chính trong xử thế. Thường dùng để khuyên người ta giữ nếp sống có đạo đức.
English explanation
Refers to living honestly, decently, and without harming others, with this variant placing extra emphasis on uprightness. It is commonly used to advise people to maintain moral conduct.
Variants